ZABORAVLJENE REČI STARE SRBIJE: Nemojte se REZILITI i gledajte da ne postanete ĆUTUK

Srbija
Wikipedia

Ako kažete da večeras idete "do čaršije" neko će vas verovatno i razumeti, ali kuda ste se uputili ako idete "na čair"? I ko vas to prati kada sa vama ide i "dost"? Još kažite da ćete usput svratiti do "džambasina" i nikome najverovatnije neće biti ništa jasno!

 

Jezik je živa tvorevina svakog naroda i stalno se menja. Neke reči ulaze u upotrebu, druge izlaze, a ima i onih koje posle nekog vremena postanu potpuno zaboravljene.

Ovo su neke od tih reči:

džambasin (džambas) – trgovac, prodavac

cubok – iznutrica

čair – polje, livada

ćutuk – glupak, budala

doksat – prostor u kući ili u dvorištu predviđen za odmaranje

izvanljudnik – nečovek, čovek bez ljudskosti

dost – prijatelj, a odatle je dostluk – prijateljstvo

jara – velika vrućina ako se odnosi na vremenske uslove, ali može da znači i povišenu temperaturu tela, groznicu

čaršija – centar grada, područje u kome se obavlja većina privrednih aktivnosti

fukara – sirotinja, beskućnici

(negde i hič) – ništa, nimalo

makanja – malo, sićušno dete, sitno “poput makova zrna”

lipcal – uginuo, obično se odnosi na životinju. Odatle je nastala reč “lipsao” sa istim značenjem

matrona – starija gospođa

neknja – prekjuče

oknuti – viknuti, dozvati nekoga

sehiriti – uživati, gledati nešto sa uživanjem

rezilak – sramota, stid, a odatle “reziliti” – brukati se, sramotiti

A sad da “prevedemo” rečenicu sa početka ovog teksta. Dakle – Idete do livade sa prijateljem, a usput ćete svratiti do trgovca smile